terça-feira, 19 de abril de 2011

Collocations

Collocation são duas ou três palavras que são usadas sempre juntas. Para o nativo estas combinações soam de uma forma natural e correta.

Por exemplo:
fast food
a fast train
a quick shower
a quick meal

Os adjetivos 'fast' e 'quick' significam 'rápido'. Quando usamos uma ou outra?


Simples. Nossa mémoria associa melhor se memorizarmos blocos de informações ou em partes, ao invés de palavras isoladas. Memorize o grupo de palavras e como são usadas.

Fique atento aos collocations!

Aqui vai uma lista de collocations:

have do make
have a bath
have a drink
have a good time
have a haircut
have a holiday
have a problem
have a relationship
have a rest
have lunch
have sympathy

do business
do nothing
do someone a favor
do the cooking
do the housework
do the shopping
do the washing up
do your best
do your hair
do your homework

make a difference
make a mess
make a mistake
make a noise
make an effort
make furniture
make money
make progress
make room
make trouble

take break catch
take a break
take a chance
take a look
take a rest
take a seat
take a taxi
take an exam
take notes
take someone's place
take someone's temperature

break a habit
break a leg
break a promise
break a record
break a window
break someone's heart
break the ice
break the law
break the news to someone
break the rules
catch a ball
catch a bus
catch a chill
catch a cold
catch a thief
catch fire
catch sight of
catch someone's attention
catch someone's eye
catch the flu
pay save keep
pay a fine
pay attention
pay by credit card
pay cash
pay interest
pay someone a compliment
pay someone a visit
pay the bill
pay the price
pay your respects
save electricity
save energy
save money
save one's strength
save someone a seat
save someone's life
save something to a disk
save space
save time
save yourself the trouble

keep a diary
keep a promise
keep a secret
keep an appointment
keep calm
keep control
keep in touch
keep quiet
keep someone's place
keep the change
come go get
come close
come complete with
come direct
come early
come first
come into view
come last
come late
come on time
come prepared
come right back
come second
come to a compromise
come to a decision
come to an agreement
come to an end
come to a standstill
come to terms with
come to a total of
come under attack
go abroad
go astray
go bad
go bald
go bankrupt
go blind
go crazy
go dark
go deaf
go fishing
go mad
go missing
go on foot
go online
go out of business
go overseas
go quiet
go sailing
go to war
go yellow
get a job
get a shock
get angry
get divorced
get drunk
get frightened
get home
get lost
get married
get nowhere
get permission
get pregnant
get ready
get started
get the impression
get the message
get the sack
get upset
get wet
get worried




Time Business English Classifiers
bang on time
dead on time
early 12th century
free time
from dawn till dusk
great deal of time
late 20th century
make time for
next few days
past few weeks
right on time
run out of time
save time
spare time
spend some time
take your time
tell someone the time
time goes by
time passes
waste time
annual turnover
bear in mind
break off negotiations
cease trading
chair a meeting
close a deal
close a meeting
come to the point
dismiss an offer
draw a conclusion
draw your attention to
launch a new product
lay off staff
go bankrupt
go into partnership
make a loss
make a profit
market forces
sales figures
take on staff
a ball of string
a bar of chocolate
a bottle of water
a bunch of carrots
a cube of sugar
a pack of cards
a pad of p

segunda-feira, 18 de abril de 2011

Idioms ou Expressões Idiomáticas...


A Língua Inglesa possui algumas armadilhas para quem não a fala como língua materna, dentre elas estão as Expressões Idiomáticas (Idioms), que são figuras de linguagem onde um termo ou a frase assume um significado diferente do que as palavras teriam isoladamente. Assim, não basta saber o significado das palavras que formam a frase, é preciso olhar para todo o grupo de palavras que constitui a expressão para entender o seu significado. As Expressões Idiomáticas trazem conotações diferentes, que, na maioria das vezes, estão relacionadas às suas origens. É importante salientar que os idiomatismos não foram criados para serem armadilhas para os falantes estrangeiros, pelo contrário, elas tornam o Inglês Falado (Spoken English) mais natural. Relacionamos abaixo alguns exemplos de Expressões Idiomáticas mais usadas pelos falantes nativos da Língua Inglesa.



Act your age = Não seja infantil

All day long = O dia todo

Beyond a shadow of doubt = Sem sombra de dúvida

Blood is thicker than water = Os laços de família são mais fortes

Cross my heart = Juro por Deus

Everybody says so =Todos falam assim!

For goodness’ sake! = Pelo amor de Deus!

Good Lord! = Meu Deus!

Hand in Hand = De mãos dadas

I did quite well = Sai-me muito bem

Keep your eyes peeled = Fique atento

Leave it to me = Deixa comigo

Like hell! = Uma ova!

May I have the floor? = Posso falar?

Mum’s the word = Boca de siri

Never heard of = Nunca ouvi dizer

Never mind = Deixa prá lá / Não tem importância

Once and for all = De uma vez por todas

One never knows = Nunca se sabe

Pretty soon = Em breve

Quite a bit = muito, um montão, bastante, um bocado

Right over there = Logo ali

See you there = Até lá

Shoot the works = Manda brasa

Talk is cheap = Falar é fácil

Thank God = Graças a Deus

It is up to you = Você que sabe

You know best = Você é quem sabe

Take your time = Não se apresse

So far, so good? = Até aqui, tudo bem?

It is not your business = Não é da sua conta

To kick the bucket = Bater as botas / Morrer

How come? = Como é que pode?

How are you doing? = Como está?

It is raining cats and dogs = Está chovendo muito

Over the moon = Estar feliz / Estar no mundo da lua de tão contente

On the crest of a wave = Estar por cima

Kill two birds with one stone = Matar dois coelhos com uma cajadada só

To put the cat out of the beg = Contar um segredo / Não esconder o jogo

What's up? = E aí, como é que é? (informal)

Make yourself at home / ease / comfortable = Sinta-se em casa / Fique à vontade

Help yourself / Be my guest / Go ahead (informal) = Sirva-se

Let's keep in touch = Vamos manter contato

Look at/on the bright side = Veja o lado bom das coisas

Look here! = Escuta aqui!

Look lively! = Acorda! (pedindo atenção)

I will always be there for you = Sempre estarei ao seu lado

Good thinking = Bem pensado

To be in a bad/good mood = Estar de mau/bom humor

Snitcher = Dedo-duro

I think so = Acho que sim

I don't think so = Acho que não

Nothing ventured, nothing gained = Quem não arrisca, não petisca

No pain, no gain = Quem não arrisca não petisca

On second thought = Pensando bem

As far as I know... = Que eu saiba...

As good as it gets! = Melhor é impossível!

As if! = Até parece!

As lost as a nun on a honeymoon = Mais perdido que cego em tiroteio

At rock bottom = No fundo do poço / Estar por baixo

Fair game = Presa fácil

Fair play = Jogo limpo

And so what? = E daí?

A cat may look at a king = Olhar não tira pedaço

All in good time = Tudo a seu tempo

And I am a Dutchman = E eu acredito em Coelhinho da Páscoa / Papai Noel (para expressar descrença)

Anything goes! = Vale tudo!

To be a bad egg = Não ser flor que se cheire

Bite your tongue! = Vira essa boca pra lá!

Lies don't travel far = Mentira tem perna curta

Cheer down! = Menos, menos! (quando alguém exagera)

Clear the way! = Abram caminho!

Credit where credit is due = Verdade seja dita

Damned if you do, damned if you don't = Se correr o bicho pega, se ficar o bicho come

Don't put the car before the horse! = Não coloque a carroça na frete dos bois!

Downhill all the way = De vento em popa

To be out of line = Passar da conta / Abusar

To settle the scores with somebody = Acertar as contas com alguém

Guess what! = Adivinha!

The damage is done = Agora é tarde

Fairweather friend = Amigo só das horas boas

Each one to his trade = Cada macaco no seu galho

Earn it = Faça por merecer

Every dog has his day = Um dia da caça, outro do caçador

Fine thing! = Bonito, hein?

Fit of laughter = Ataque de riso

Flash in the pan = Fogo de palha

Food for thought = Para pensar (em casa)

For donkey's years! = Faz séculos!

Full of airs and graces = Cheio de si

Full of beans = Com a corda toda

Hang loose! = Fica frio!

Have a heart! = Tenha dó!

He was hoisted by/with his own petard = O feitiço virou contra o feiticeiro

Here we go! = Aqui vamos nós!

Have no clue = Não ter a menor idéia

He said she said = Diz-que-diz

I need it yesterday! = É pra ontem!

I told you so! = Eu avisei!

If I (may) say so to myself... = Modéstia à parte...

In Queer Street = Na rua da amargura (situação financeira precária)

It comes with territory = São os ossos do ofício

It never hurts to ask = Perguntar não ofende

It rang! = Caiu a ficha!

It is a small world! = Que mundo pequeno!

It is high time! = Já está na hora! / Já não era sem tempo!

It is the thought that counts = O que vale é a intenção

It is your funeral = Você está ferrado

It is you! = É a sua cara! (roupa certa)

Jack-of-all-trades = Pau-pra-toda-hora

Lean years = Tempo de vacas magras

Magic bullet = Solução mágica

Mark my words! = Escreva o que eu estou dizendo!

Meddler/Meddlesome = Folgado / Abusado

Misfortunes never come singly! = Desgraça pouca é bobagem!

Money talks! = O dinheiro fala alto!

Mr. Know-it-all = Sabe-tudo / Sabichão

Mr. Nice Guy = Bonzinho

Mr. Right = Príncipe Encantado

Mr. Smarty Pants = Espertinho

My house is your house = Sinta-se em casa

My lips are sealed = Minha boca é um túmulo

My treat = Deixa que eu pago

Neither too much, neither too little! = Nem tanto ao céu, nem tanto à terra!

Night is young = A noite é uma criança

Not to be in a pigpen = Não estar na casa da sogra

Not to be in one's own home = Não estar na casa da sogra

Not to have a pot to pee/piss = Não ter onde cair morto

Now what? = E agora?

Now we are on the same page! = Agora estamos falando a mesma língua!

Once in a blue moon = Uma vez na vida, outra na morte

One for the road = Saideira (bebida)

One good turn deserves another = Uma mão lava a outra

Out of print = Esgotado

Over my dead body! = Só se for por cima do meu cadáver!

Page turner = Livro que não se consegue parar de ler

Pigs might fly! = E eu acredito em Coelhinho da Páscoa / Papai Noel! (para expressar descrença)

Prissy = Cheio de não-me-toques

Rain or shine = Faça chuva ou faça sol

Right in the bull's eyes! = Na mosca!

S.O. (Significant Other) = Cara metade

Saved by the bell! = Salvo pelo gongo!

Slow down! = Vai com calma!

Stay out of the way! = Não atrapalhe!

That will teach you! = Bem feito!

That won't wash! = Não vão colar!

The coast is clear! = A barra está limpa!

There is no accounting for taste = Gosto não se discute

This is going to be a piece of cake = Vai ser moleza

Time to hit the road! = Hora de picar a mula!

To ask for the moon = Pedir o impossível

To be as poor as a church mouse = Estar matando cachorro a grito (sem dinheiro)

To catch somebody in the act = Pegar alguém no flagra /Na tampinha

To corner somebody = Colocar alguém contra a parede / Encurralar

To dance to the music = Dançar conforme a música

To get blood out of a stone = Tirar leite de pedra

To grease the rails = Facilitar as coisas

To lead somebody astray = Levar alguém para o mau caminho

To nip something in the bud = Cortar o mal pela raiz

Better late than never = Antes tarde do que nunca

Hold your horses! = Calma aí!

Under the table = Por baixo do pano

When hell freezes over! = No dia de são nunca!

Where is the fire? = Vai tirar o pai da forca?

Whether you like it or not = Quer você goste, quer não

Word on the street = Na boca do povo

Falsos Cognatos


Apesar das diferenças entre o português e o inglês, ambos os idiomas têm palavras que se assemelham na escrita ou no som. Algumas dessas palavras de fato possuem o mesmo significado nas duas línguas (como television e computer, que se traduzem por “televisão” e “computador”, respectivamente). Essas palavras que têm semelhança ortográfica e mesmo significado em diferentes línguas chamam-se cognatos.

Entretanto, existem outras palavras que diferem completa ou parcialmente quanto ao significado, apesar de a ortografia nos levar a pensar que elas realmente tenham o mesmo significado no português. Estes pares de palavras são conhecidos como False Cognates ou False Friends (Falsos Cognatos ou Falsos Amigos). A seguir, apresentamos uma lista com a seleção das palavras mais trickys (enganosas), organizadas da seguinte maneira: na 1ª coluna encontram-se o falso cognato e o seu significado em português e, na segunda, a palavra em português com semelhança àquela do inglês e a tradução para o inglês:


Actual - real, verdadeiro atual - current
Actually - na verdade, de fato atualmente - currently, nowadays
Adept - perito, profundo conhecedor adepto - follower, supporter

Advert - notar

advertir - to warn, to advise

Agenda - pauta do dia, pauta para discussões

agenda - organizer, diary

Alias – nome falso, cognato

aliás - else, moreover, furthermore/ besides / by the way

Alms - esmola

almas - souls

Alumnus – aluno já formado

aluno - student, pupil

Amass – acumular, juntar

amassar - to crush

Anthem – hino

antena - aerial, antenna / antena parabólica - satellite dish

Anticipate - prever; preceder

antecipar (adiantar) - to advance, to move forward

Antique – objeto de arte antigo, antiguidade

antigo - old, ancient

Apologize – desculpar-se

apologizar (fazer apologia) - to make defense

Apparel – vestuário em geral

aparelho - equipment, apparatus / device/ machine / braces (aparelho ortodôntico)


Example:

She was refined in her choice of apparel.

(Ela tinha bom gosto na escolha de seu vestuário.)

Application - inscrição, registro, uso

aplicação (investir dinheiro)- to invest money

Appoint – nomear, marcar, designar

apontar (para alguém ou alguma coisa) - to point to, to point at

Appointment - compromisso profissional

apontamento (observação) - note

Assist - ajudar, dar assistência

assistir (ver, olhar) - to watch

Assume - presumir, supor

assumir - to undertake, to take over

Attend - assistir, participar de

atender (a telefone, porta ou campainha)- to answer the telephone, the door, the door-bell

Available – válido, disponível

avaliável - ratable

Avocado – abacate

advogado - lawyer

Balcony - sacada, varanda suspensa

balcão - counter

Example:

The legendary balcony where Juliet Capulet is said to have pined for Romeo is one of the most visited sites in Italy.

(A lendária sacada onde dizem que Julieta Capuleto sentiu saudades de Romeu é uma das mais visitadas da Itália.)

Barracks – caserna, quartel

barraca - tent

Beef - carne bovina

bife - steak

Bond – elo, vínculo, apólice

bonde - streetcar, trolley car (USA), cable car, tram

Brand – marca

brando - tender, soft, mild, temperate

Cafeteria - refeitório, bandejão, cantina cafeteria - coffeehouse, coffee shop, coffee bar, cafe, etc.
Camp – acampamento militar campo - field

Candor – sinceridade, franqueza

candura - candidness
Cargo - carga cargo - post, position

Carton - caixa de papelão

cartão - card

Casualty - baixa (mortes em acidente ou guerra)

casualidade - chance
Chef - chefe de cozinha chefe - boss, chief

China– porcelana, louça de porcelana

China (país) - China

Cigar – charuto

cigarro - cigarette

Collar - gola, colarinho, coleira

colar (noun) - necklace / colar (verb) - to glue

College – faculdade

colégio - school

Commodity - artigo, mercadoria

comodidade - convenience

Comprehensive - abrangente, extenso

compreensivo - understanding / tolerant, sympathetic

Conceal - ocultar, dissimular

conselho - advice (a piece of advice = um conselho)

Confident - confiante

confidente - confidant

Construe – explicar, interpelar

construir - to build

Contest - competição, concurso

contestar - to impeach, to impugn / to controvert, to challenge /to object

Conversant – conhecedor, versado

conversador - talkative person, loquacious person, talker, conversationalist

Converse – oposto, contrário

conversa - chat, talk
Convict - réu, condenado, prisioneiros convicto - sure, certain, positive


Example:

Two of the convicts have escaped from prison.
(Dois dos prisioneiros escaparam da prisão.)

Costume - fantasia (traje), traje típico

costume - habit, custom

Curse - maldição, praga, xingamento

curso - course

Dairy - laticínios, fábrica de laticínios

diário (noun) - diary; daily (adjective)

Data - dados (números, informações)

data - date

Deception - engano, ilusão

decepção - disappointment

Dent - amasso, marca de batida

dente - tooth

Example:

My car has a dent where it hit a tree.

(Meu carro está amassado onde se chocou contra uma árvore.)

Dependable - confiável

dependente - dependant, dependent / relative; subordinate
Design - projetar, criar / projeto, estilo designar - to appoint

Devolve - transferir

devolver - to return, give back, refund (especially money), to render (restituir)

Discrete – distinto, separado

discreto - discreet, tactful, reserved,

Discussion – debate, considerações

discussão (desavença, bate-boca) - argument

Disgusting – nojento, repulsivo

desgostoso - displeased, dissatisfied

Divert – desviar

divertir - to entertain, to amuse / divertir-se - to enjoy oneself, to have fun

Diversion - desvio

diversão - amusement / fun / entertainment, pastime / parque de diversões - amusement park.

Doze - cochilar

doze (number) - twelve / dose - dose


Education - instrução, formação escolar

educação (boas maneiras) - politeness, good manners

Effective - eficaz, que produz efeito

efetivo - permanent

Elaborate – esmerar, aperfeiçoar

elaborar - develop, prepare

Engross – monopolizar

engrossar - to enlarge, to thicken

Enroll - inscrever-se, matricular-se

enrolar - to roll

Estate – bens, patrimônio

estado - state

Estrange – separar, apartar

estranho - strange

Eventually - finalmente

eventualmente - occasionally
Exigency – urgência, situação de emergência exigência - demand

Exit - saída

êxito - success, effect, result, outcome, triumph

Expert - especialista, perito

esperto - smart, clever
Exquisite – refinado, requintado, seleto, belo, fino esquisito - strange, weird, odd

Example:

There is an exquisite lampshade in the living room.

(Há uma abajur refinado na sala de estar.)

Fabric - tecido

fábrica - plant, factory

Example:

The dressmaker measured off enough fabric for a dress.

(A costureira mediu tecido suficiente para um vestido.)

Fate - destino

fato - fact, event, happening

Figure - número

figura - picture

File - arquivo

fila - line, queue

Flagrant - espalhafatoso, escandaloso

flagrante - at the very moment / em flagrante - in the act, red-handed / pegar em flagrante - to take by surprise

Gem - pedra preciosa, jóia, pérola

gema (ovo) - yolk

Genial - afável, aprazível

genial - brilliant

Gentility – fidalguia, nobreza

gentileza - kindness, niceness

Gracious – benévolo, bondoso

gracioso - graceful

Grand – grandioso, nobre, magnífico

grande (tamanho, volume) - big, large

Gratuity - gratificação, gorjeta

gratuito - free

Grip - segurar firme

gripe - influenza, flu

Gripe (noun) - queixa, reclamação

Gripe (verb) - reclamar continuamente

Example:

I have a gripe about the service here.

(Tenho uma queixa sobre o serviço daqui.)

Hazard - risco, perigo, arriscar, colocar em risco

Examples:
The commander was hazarding the health of his crew.
(O comandante estava colocando em risco a saúde de sua tripulação.)

Space travel is full of hazards.
(Viajar ao espaço é cheio de riscos.)

azar - bad luck

Hostage – refém

hóspede - guest

Idioms – expressões idiomáticas

idiomas - languages

Income tax return – declaração de imposto de renda

income tax refund - devolução do imposto de renda

Ingenuity – engenhosidade, criatividade

ingenuidade - verdancy, greenness, naivety, gullibility

Ingenious* – hábil, engenhoso

ingênuo - naive, ingenuous

Inhabitable – habitável

Example:
Venus is the second-most inhabitable planet in our solar system.

(Vênus é o segundo planeta mais habitável do nosso sistema solar.)

inabitável - uninhabitable

Injury – ferimento

injúria - offense, insult

Inscription – gravação em relevo (sobre pedra, metal, etc.)

inscrição - registration, application

Intend – pretender, tencionar

entender - to understand

Intoxication – embriaguez, efeito de drogas

intoxicação - poisoning
Jar - pote jarra - pitcher, jug

Jest – zombaria, gracejo, brincadeira

gesto - gesture

Journal - periódico, revista especializada
Example:
My doctor reads the medical journals.

(Meu médico costuma ler as revistas especializadas da medicina.)

jornal - newspaper

Lamp - luminária lâmpada - light bulb

Large - grande, espaçoso, amplo

Example:

A man with a large family needs a large house.

(Um homem com uma família grande precisa de uma casa espaçosa.)

largo - broad, wide

Lecture – palestra, conferência, aula expositiva

leitura - reading

Legate – embaixador, enviado

legado - legacy

Legend – lenda

legenda - subtitles

Library – biblioteca

livraria - bookstore, bookshop
Limp - claudicação limpo - clean

Liquor – bebida alcoólica em geral

licor - liqueur

Location – localização

locação - rental

Lunch – almoço

lanche - snack

Luxury – luxo, suntuosidade

luxúria - lewdness, lasciviousness / lust

Magazine – revista

magazine (loja) - shop, store

Mayor – prefeito

maior - bigger

Mascara - rímel

máscara - máscara

Mate - colega, companheiro

matar - to kill

Medicine - remédio, medicamento

medicina - medicine

Miserable - triste, muito indisposto, péssimo

Example: This cold makes me feel miserable.
(Esse resfriado faz eu me sentir péssimo.)

miserável (avarento, sovina) - mean

Moisture - umidade

mistura - mix, mixture, blend

Motto - lema

moto - motorcycle

Notice – notar, perceber/ aviso, comunicação
Example: She noticed that someone was following her.

notícia - news

Notions - artigos de armarinho

noção - notion, opinion, idea

Novel - romance

novela - soap opera

Office – escritório, consultório

Example:

I rented an office in the new building.

(Aluguei um escritório no prédio novo.)

ofício - trade, occupation

Official - funcionário, oficial (adj)

oficial militar - officer

Oration – discurso formal

oração (reza) - prayer

Parent – pai ou mãe

parente - relative

Particular - específico, exato

particular - personal, private

Pasta - massa (alimento)

pasta - folder, briefcase
Patron - santo, padroeiro, patrocinador, freguês, cliente patrão - employer, boss

Phrase – expressão consagrada, dito, locução (gramática)

frase - sentence

Physician – médico

físico - physicist

Pipe – cano, cachimbo

pipa - kite

Policy - norma, programa de ação, apólice (de seguro)

polícia - police (plural noun)
Pork - carne de porco porco - pig
Port - porto porta - door
Prejudice - preconceito prejuízo - damage, loss

Presently - logo mais, dentro em breve, daqui a pouco
Example: The book will appear presently.
(Daqui a pouco o livro aparece.)

presentemente, atualmente - at present, now, today
Preservative - conservante preservativo - condom
Pretend - fingir, fazer de conta pretender - to intend
Proper - apropriado, adequado, educado, decente; propriamente dito próprio - own
Propitiate – aplacar, apaziguar, conciliar propiciar - to give, to provide, to afford

Pull - puxar

pular - to jump

Push - empurrar

puxar - to pull

Range - variar, cobrir

ranger (verb) - to creak, to grind

Ranger - guarda florestal

Realize - notar, perceber, compreender

realizar - to carry out, to make come true, to accomplish
Recipient - recebedor, agraciado
recipiente - container

Reclaim – recuperar
Example: A wallet has been found and can be reclaimed at the manager's office.
(Foi encontrada uma carteira, que pode ser recuperar no escritório do gerente.)


reclamar - to complain about, to claim

Record - gravar, disco, gravação

recordar - to remember, to recall
Refrigerant - substância refrigerante usada em aparelhos
refrigerante - soda, soft drink

Relapse – recair, reincidir

relapso (adj) - relapsing, backsliding

Requirement - requisito

requerimento - petition

Resign – demitir-se, renunciar

resignar-se - to be resigned, to adjust oneself to

Respite – descanso, folga

respeito - respect

Resume - retomar, reiniciar, dar prosseguimento

resumir - to summarize, to sum up

Résumé - curriculum vitae, currículo

Retired – aposentado

retirado - removed, secluded

Rim – borda

rim - kidney

Robbery – assalto

roubo, furto - theft*

Scenario – sinopse de filme ou peça

cenário (teatro, filme) - setting

Scholar – pessoa erudita, versada

escolar (adj) - school (of school)

Selvage – ourela (de tecido), borda

selvagem - savage, wild

Senior - idoso

senhor - mister, sir

Sensible – sensato

sensível - sensitive

Service - atendimento

serviço - job
Shoot - atirar (dar um tiro)
chute - kick

Sort – espécie, tipo

sorte - fate, fortune, luck
Spectacles - óculos
espetáculos - shows, concerts

Stranger - desconhecido

estrangeiro - foreign(adj), foreigner (noun)

Stupid - burro, ignorante

estúpido (bruto) - coarse, rude, brute, ill-mannered

Supper – ceia, jantar

super(mercado) - supermarket, market

Support - apoiar

suportar (tolerar) - to bear, to stand

Syllabus – conteúdo programático

sílaba - syllable
Sympathetic - compreensivo, solidário com os problemas e sentimentos do outro
simpático - nice

Sympathize - compadecer-se, mostrar-se compreensivo

Example: You must sympathize with the widow.

(Você deve se mostrar compreensivo com a viúva.)

simpatizar - to feel an affection for, to take a liking to
Sympathy - compaixão, condolência(s), solidariedade
simpatia - likeableness, liking, affection, affinity

Tax - imposto

taxa - rate, fee
Tent - barraca, tenda
tentar - to try
Toss - arremessar, arremesso, arremesso de moeda para decidir algo.
tosse, tossir - cough, to cough
Example: bouquet toss
Trainer - preparador físico
treinador - coach
Turn - vez, volta, curva / virar, girar
turno - shift, round
Tutor - professor particular
tutor - curator, guardian

Ultimately - em última análise
ultimamente - letely, recently

Vegetables - verduras, legumes
vegetais - plants

Venture – risco, acaso, aventura**

ventura (felicidade) - happiness, good luck

Vicious - defeituoso, impuro; perverso, mau, feroz

Examples: a vicious circle - círculo vicioso
vicious air - ar viciado, impuro
a vicious temper - um temperamento explosivo, perverso
a vicious dog - um cão feroz

viciado (em drogas) - addicted (adjective); addict (noun)

Vine - videira

vinho - wine
Voluble – falante, loquaz
volúvel - fickle, shifty, inconstant

* Usa-se theft no sentido de furto: ato que acontece quando ninguém vê e não há violência. Usa-se robbery para assaltos em que há violência e ameaças.

** A expressão joint venture, muito usada hoje em dia, significa uma aventura conjunta ou empreendimento conjunto, geralmente de natureza comercial ou industrial, no qual duas pessoas (físicas ou jurídicas) investem recursos financeiros com a finalidade de auferir lucro.























































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































Colar - necklace












Colégio (2º grau) - high school




Comodidade - comfort












Competição - contest











Compreensivo - understanding



Compromisso - appointment; date




Contexto - context













Conveniente - appropriate












Costume - custom, habit












Data - date












Decepção - disappointment













Advogado de defesa - defense attorney




Designar - to appoint













Editor - publisher











Educado - with a good upbringing, well-mannered, polite



Emissão - issuing (of a document, etc.)



Enrolar - to roll; to wind; to curl



Eventualmente - occasionally













Excitante - thrilling













Êxito - success












Esperto - smart, clever












Esquisito - strange, odd













Fábrica - plant, factory













Genial - brilliant











Curso de graduação - undergraduate program




Gratuidade - the quality of being free of charge





Gripe - cold, flu, influenza













Azar - bad luck












Idioma - language











Devolução de imposto de renda - income tax refund



Ingenuidade - naiveté / naivety













Injúria - insult












Inscrição - registration, application




Entender - understand











Intoxicação - poisoning














Jarra - pitcher













Jornal - newspaper













Lâmpada - light bulb












Largo - wide














Leitura - reading













Legenda - subtitle













Livraria - book shop













Locação - rental













Lanche - snack













Magazine - department store













Maior - bigger













Medicina - medicine













Mistura - mix, mixture, blend












Motel - love motel, hot-pillow joint, no-tell motel


Notícia - news














Novela - soap opera













Oficial - official













Parentes - relatives












Particular - personal, private













Pasta - paste; folder; briefcase





Polícia - police













Porta - door














Prejuízo - damage, loss













Prescrever - expire












Preservativo - condom













Pretender - to intend, to plan













Privado - private












Procurar - to look for










Propaganda - advertisement, commercial





Pular - to jump













Puxar - to pull














Ranger - to creak, to grind










Realizar - to carry out, make come true, to accomplish



Recipiente - container











Recordar - to remember, to recall



Refrigerante - soft drink, soda, pop, coke





Requerimento - request, petition




Resumir - summarize












Resumo - summary













Retirado - removed, secluded













Senhor - gentleman, sir













Serviço - job














Estrangeiro - foreigner













Estúpido - impolite, rude (Rio Grande do Sul)





Suportar (tolerar) - tolerate, can stand





Taxa - rate; fee













Treinador - coach












Turno - shift; round












Vegetais - plants